翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

bak kut teh : ウィキペディア英語版
bak kut teh

''Bak-kut-teh'' (also spelt bah-kut-teh; ) is a meat dish cooked in broth popularly served in Malaysia and Singapore, where there is a predominant Hoklo and Teochew community, and also in neighbouring areas like the Sumatra, Indonesia and Southern Thailand.
The name literally translates as "meat bone tea", and at its simplest, consists of meaty pork ribs simmered in a complex broth of herbs and spices (including star anise, cinnamon, cloves, ''dang gui'', fennel seeds and garlic) for hours.〔Grêlé D, Raimbault L, Chng N. Discover Singapore on Foot. Select Publishing, 2007. page 158.〕 Despite its name, there is in fact no tea in the dish itself; the name refers to a strong oolong Chinese tea which is usually served alongside the soup in the belief that it dilutes or dissolves the copious amount of fat consumed in this pork-laden dish.
However, additional ingredients may include offal, varieties of mushroom, choy sum, and pieces of dried tofu or fried tofu puffs. Additional Chinese herbs may include ''yu zhu'' (玉竹, rhizome of Solomon's Seal) and ''ju zhi'' (buckthorn fruit), which give the soup a sweeter, slightly stronger flavor. Light and dark soy sauce are also added to the soup during cooking, with varying amounts depending on the variant - the Teochews version is lighter than the Hokkiens'. The dish can be garnished with chopped coriander or green onions and a sprinkling of fried shallots.
''Bak kut teh'' is usually eaten with rice or noodles (sometimes as a noodle soup), and often served with ''youtiao'' / cha kueh (char kwai ) (strips of fried dough) for dipping into the soup. Soy sauce (usually light soy sauce, but dark soy sauce is also offered sometimes) is preferred as a condiment, with which chopped chilli padi and minced garlic is taken together. ''Bak kut teh'' is typically eaten for breakfast, but may also be served as lunch. The Hokkien and Teochew are traditionally tea-drinking cultures and this aspect runs deep in their cuisines.
==History==

''Bak-kut-teh'' is a herbal soup dish developed in Malaya among Hokkien immigrant communities. It is popularly thought to have originated in Klang, where it was claimed that a Chinese ''sinseh'' developed the dish in the 1930s. The Teochew variant was developed in Singapore and was sold in the Clarke Quay and River Valley areas after World War II. The dish is reported to supplement the meagre diet of port coolies and as a tonic to boost their health. The main visual difference between the Hokkien and Teochew version of ''bak kut teh'' is that the Hokkiens use more dark soy sauce and thus the soup base is characteristically darker in colour.
The Chinese word ''bak'' (肉), which means meat (or more specifically pork), is the vernacular pronunciation in Hokkien, but not in Teochew (which pronounced it as ''nek''), suggesting an original Hokkien root.〔(【引用サイトリンク】title=g Huat Bak Kut Teh Restoran: The Origins of Bak Kut Teh continued… )

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「bak kut teh」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.